gửi thưa

gửi thưa

Người dân đến cửa quan để gửi thưa.

Definition
  1. Verb phrase (formal, respectful):
    • To respectfully present one's reasons or case: To explain one's situation, arguments, or grievances in a deferential and polite manner, typically to a person of higher status or authority. This term carries a strong connotation of formality and deep respect.
Usage Examples
  • Verb phrase:
    • Người dân đến cửa quan để gửi thưa. (The people came to the magistrate's office to respectfully present their case.)
    • Anh ấy gửi thưa với thầy giáo về hoàn cảnh khó khăn của mình. (He respectfully explained his difficult circumstances to his teacher.)
Advanced Usage
  • This phrase is used in very formal or traditional contexts. It implies a structured, polite appeal, not a casual conversation. The subject is often someone seeking justice, understanding, or a favor from a superior.
Variants and Related Words
  • Trình bày (v): to present, to explain. (A more common and neutral term.)
  • Bày tỏ (v): to express, to disclose. (Common, but less formal and deferential than "gửi thưa".)
  • Kêu oan (v): to appeal against an injustice. (Specific to claiming wrongful treatment.)
Synonyms
  • To petition respectfully: To make a formal, respectful request.
  • To plead one's case deferentially: To argue for oneself in a humble manner.
  • To submit an explanation with respect: To offer reasons with courtesy.
Related Idioms
  • Gửi gắm: to entrust, to confide. (Shares the root "gửi" but means to give something/someone into another's care.)
    • gửi gắm đứa cháu cho hàng xóm. (She entrusted her grandchild to the neighbor.)